奥斯卡提名中国时间当天晚上就出来了。不出所料,《断背山》获得了八项提名,是最大的赢家。我甚至可以肯定,这部片在最后的角逐中也会是最大的赢家。
这个片子在中国是看不到的,说是被禁止了,所以中国的影视爱好者要么开始BT要么去为盗版事业捐款。我前段时间下载了几个版本,效果很清楚,DVD画质的。倒不是因为其正式发行DVD了,而是有一种寄给评委看的DVD被盗版出来。为了与以后发行的正式DVD相区别,各个电影公司采取的手段各自不同:有的在画面上打上马赛克,如前几天买的《暴力史》;有的则有意让DVD中每隔几分钟让画面变成黑白;还有的则简单些,只不时打上英文字幕,如:本DVD只供评委观看,不予租借或公开展示。
只求一看不求收藏的观众当然不会在意这个。于是我也就因此有幸提前看到了《断背山》。但是这种评审用的DVD最大的坏处就是字幕翻译不正确。由于没有英文字幕作transcript,所以要考验制作字幕者的英语水平。其实普通英语片最多不看字幕就行,或者翻译者也能翻译勉强到位,但这次我们遇见了《断背山》里那位说话都不张嘴的老大,含混得让人有时觉得:这是英语么?
《断背山》目前在中国流通的版本,据我查考,基本上都没有正确翻译(估计做盗版的翻译者自己也没怎么听懂)。于是大多数人(我没说你,高手,我说的是大多数人),只能根据翻译者自己编造台词来大致理解整部影片。但即便可能有释义的偏差,却不少人依然感动得淅沥哗啦,足见该片的催泪功力之大。
关掉字幕,半睡半醒地从凌晨2点开始看这部影片。但说句找骂的话,到最后,除了片中揪心的音乐外,我实在找不到有什么可以让我感动的地方——当然也可能就是这个故事的平实和细腻,打动了无数的观众——但不包括我。或许我本就不是那一路上的人。同性题材看过好些,反复品味中还是觉得《霸王别姬》好,但也大抵只是同情而已,况且其中还有不少中国的文化底蕴。
最后,我甚至开始怀疑我的情商。因为《断背山》并不仅仅是一个同性恋的故事。但即使我之前写了《金刚》那样感慨的文字,我却真的没有为《金刚》掉过一滴眼泪。与其说感动,还不如说是触动。在心里面,不过孤独者和梦想者的共鸣而已。
其实《断背山》的题材还不如《晚安,好运》和《慕尼黑》吸引我,《辛瑞那》和《北方风云》刚买到,要看过再说。其它不少片子则根本没买到——盗版市场应该有吧,但我的时间实在是不够:不够逛,不够看。
很高兴《哈尔的移动城堡》被提名为最佳动画长片,虽然新意不多,但宫老却在其中玩转得非常痛快,唯一可以与其竞争的就只有差一步就经典的《僵尸新娘》(拿到奖的话也许可以让它升级为经典,某种意义上吧),《掌门狗:人兔传说》也很有意思,但只是很有意思而已。
花姐姐提醒,《星战3》竟没拿到视觉提名,真的是……无语,可能与《星战3》中的特技确实没太多出彩之处有关,它们不过很好完成了任务罢了,估计评委在看过前两部前传后就已经被搞到麻木了。光魔这次只有一部《世界大战》来和WETA的《金刚》《纳尼亚》火拼,不知道算不算是一个电脑特技时代的火炬交接点呢?我支持把这个奖颁给WETA,就凭那只表情丰富的猩猩。
2006年3月5日见吧。尽管奥斯卡越来越像鸡肋。
管理登录
RSS
2006-1-31 12:50:6